Saturday, August 15, 2009

Soviet-era Limericks

Here are some translations I did of Russian chastushki from the Soviet era. The chastushka is a form of Russian folk verse, often sung to the strains of a guitar, balalaika or accordion.

Red cow of the collective farm, we all admire

How you give us milk and lots of fertilizer.

Instead of being fed, you were sent to school for Marxists,

Labor leaders are still awaiting cream because of this.

The whole collective farm is very, very proud of you,

Oh horned one, you're our very own main attraction true.

For in response to Lenin's own appeal throughout the land,

You heaped a load of fertilizer on the socialist plan.


What sort of Bolshevik is this
Climbing on the armored car?
He wears a little buttoned cap,
He can’t pronounce the letter r.
His arm is lifted to the sky,
Can you guess who this is? Try!

A car is standing on the hill,But with no tires it won't go far,All the tires were dragged away,
To make condoms for our collective farm.


Illustrations by Herb Allred

More of my Частушки translations

Friday, August 7, 2009

Deep in Siberian Mines (Pushkin)

Deep in Siberian mines
by Aleksandr Pushkin, 1827
translated by Alfia Wallace

Deep in Siberian mines
hold your proud endurance high,
Your woe-filled work will not be lost
nor the striving of your mind.

Misfortune's stalwart sister,

Hope, lurks in dungeons' gloom,

she'll waken and you'll jump for joy,

so know the wished-for day will come:

Love and friendship will o'errun you
through the sombre, shackled gates,
As my free voice now comes to you

through these craggy grates.

Your leaden chains fall to the floor,
your prison will collapse -
as freedom greets you at the door -

your brothers hand you a sword.


Во глубине сибирских руд...

Во глубине сибирских руд

Храните гордое терпенье,

Не пропадет ваш скорбный труд
И дум высокое стремленье.
Несчастью верная сестра,
Надежда в мрачном подземелье

Разбудит бодрость и веселье,

Придет желанная пора:
Любовь и дружество до вас
Дойдут сквозь мрачные затворы,

Как в ваши каторжные норы
Доходит мой свободный глас.

Оковы тяжкие падут,

Темницы рухнут - и свобода

Вас примет радостно у входа,

И братья меч вам отдадут.

1827


Images: Abandoned Siberian mine from the 1930's; Old Siberian house